загрузка...
 

  Главная    Аудиокниги   Музыка    Экранизации    Дебют    Читальный зал     Сюжетный каталог    Форум    Контакты

 

Личный кабинет

 

 

 

Забыли пароль?

Регистрация

 

 

Авторы

 Исторические любовные романы

 Современные любовные романы

 Короткие любовные романы

Остросюжетные любовные романы

 Любовно-фантастические романы

 

 
Говорят, что первая любовь приходит и уходит. Оставляет после себя приятное послевкусие, а иногда горечь. Но это обязательно нужно пережить, то главное волнение, а порой и лёгкое сумасшествие. Взять от первой любви всё лучшее и важное, и дальше строить свою жизнь, помня и ни о чём не жалея... 

 

 
 
 
Неизбежное пугает, но для Эли известие о смертельной болезни стало шагом к новой жизни. Жизни без чужого мнения, оглядок на прошлое, настоящей жизни. Смелость и уверенность стали её девизом. Все страхи позади, но времени остаётся слишком мало, а нужно успеть испытать всё, чего была лишена... 
 
  
Что может быть увлекательнее, чем новые отношения, особенно, если они ни к чему не обязывают. Вот только, если ты чего-то не понимаешь, становиться как-то не по себе. Влад, познакомившись с девушкой Милой, не ждал такого стремительного развития отношений и, тем более, ещё более стремительного их завершения... 
 
 Он был Ангелом, хотел попасть в Великое Ничто, куда после мятежа была отправлена его возлюбленная, и потому стал высмеивать творения Создателя, за что и был выдворен с Небес - но не в Ничто, к возлюбленной Моник, а на Землю, в Америку конца 19-го века, к человекам, которых презирал...
 
 
 
 



 

 

 

 

Главная (Библиотека любовного романа) » Сесилия Ахерн Там, где ты. Глава 55

 

 

Сесилия Ахерн Там, где ты. Глава 55

Глава пятьдесят пятая

Бывает, люди исчезают прямо у нас из-под носа. Или вдруг видят нас по-новому, даже если до этого не спускали с нас глаз. Случается, мы сами себя теряем из виду, если не были достаточно внимательны к себе.

Через несколько дней, уже чувствуя себя достаточно уверенно, чтобы выйти из дома на костылях, сопровождаемая взглядами родителей и Грегори, я перешла дорогу к дому миссис Батлер с фотографией ее дочери в кармане. Из светильника над входной дверью, напоминавшего уличный фонарь, пролилось теплое оранжевое сияние и лизнуло меня, словно язык пламени. Я глубоко вздохнула и постучалась, вновь ощутив свою ответственность и осознав, что всю жизнь мечтала об этой минуте.

Нам всем приходилось когда-нибудь заблудиться, в одних случаях по собственному желанию, в других — из-за неподвластных нам сил. Когда мы узнаем все, что положено знать нашей душе, дорога сама собой возникает перед нами. Иногда мы видим правильный путь, но вопреки собственному желанию все дальше удаляемся от него, все глубже забиваемся в чащу: страх, или гнев, или печаль не пускают нас обратно. Иногда мы сами решаем потеряться и бродить в потемках, потому что так нам проще. Иногда все же выходим на правильную дорогу. Однако независимо ни от чего нас всегда находят.

Огромная благодарность (и до свидания) Максине Хичкок — за все, что ты для меня сделала по моим первым четырем книгам. Мне так не хватает тебя в моем путешествии, которое продолжается, но я надеюсь, что наши пути когда-нибудь снова пересекутся.

Спасибо Линн Дрю, Аманде Ридаут и всей команде Наrреr Сollins за фантастическую поддержку.

Благодарю Марианну Ганн О'Коннор за то, что она продолжает вдохновлять и мотивировать меня.

Пэт Линч и Викки Сэтлоу, спасибо за большую помощь, оказанную мне. Я также благодарна Дермоту Хоббсу и Джон-Полу Мориарти.

Особая благодарность Дэвиду, Мимми, папе, Джорджине, Никки и всей нашей семье, Келли, Ахернам, Киганам, и конечно же иствикским ведьмам — Поле Пи, Сьюзане и Эс-Джей.

Спасибо всем, кто прочел мои книги. Ваше внимание — мой самый главный стимул.

 

Примечания

1 Сквозь тернии пробьюсь и поднимусь (лат.), девиз семьи Ахерн.

2 Один фут равен примерно 30,5 см, один дюйм — примерно 2,54 см.

3 Гарда шихана — ирландская полиция.

4 Сэнди Шорт: имя можно перевести как «рыжеволосая», фамилию — как «коротышка».

5 Айриш-кофе — кофе по-ирландски, горячий напиток из крепкого кофе, сахара, ирландского виски и взбитых сливок.

6 Давай помогу тебе сесть, а ты мне расскажешь, что случилось и как ты оказался здесь. Хочешь молока с печеньем? (ит.).

7 Присаживайтесь, а я помогу вам заполнить формуляр (нем.).

8 «Клуб „Завтрак“» — популярный фильм американского режиссера Джона Хьюза, вышел в 1985 г.

9 Английское выражение «словно Билли» имеет смысл усиления — «изо всех сил», например.

10 Сент-Стивенс-грин — центральный парк Дублина.

11 «Паровозик Томас» — популярный американский мультфильм.

12 Дишдаш — национальное платье кувейтцев, напоминающее халат.

13 Галабея — национальная египетская одежда типа широкой длинной рубахи.

14 Ханбок — традиционный корейский костюм.

15 Кусса — плоские сандалии, расшитые бисером.

16 Кэш Джонни — популярный исполнитель кантри.

17 Бабочки кипепео из кенийских лесов, экспортируемые в соответствии со специальной программой ООН, пользуются большим спросом на международном рынке. Перейдя к их разведению, местные жители в значительной мере отказались от охоты и вырубки леса, что способствует сохранению уникальных природных ресурсов.

 

Главы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

 

 

 
 

Главная Аудиокниги Музыка  Экранизации   Дебют   Читальный зал   Сюжетный каталог  Форум   Контакты

Поиск книг в интернет-магазинах

© Библиотека любовного романа, 2008-2016

Запрещена полная или частичная перепечатка материалов сайта без письменного согласия автора проекта. Допускается создание ссылки на материалы сайта в виде гипертекста.

Наши партнеры: Ресторан в южном округе - банкеты, юбилеи, свадьбы.

 

Статистика

Rambler's Top100

Яндекс.Метрика

  ........